18 Jahre Schriftstellerforum!
 
Suchen
Suchabfrage:
erweiterte Suche

Login

Jetzt erhältlich! Eine Anthologie von und mit unseren Usern. Jetzt bestellen! Die erste, offizielle DSFo-Anthologie! Lyrikwerkstatt Das DSFo.de DSFopedia


Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Lyrik -> Werkstatt
Tell me where I am


 
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
 Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  « | »  
Autor Nachricht
Enfant Terrible
Geschlecht:weiblichalte Motzbirne

Alter: 30
Beiträge: 7278
Wohnort: München


Ein Fingerhut voller Tränen - Ein Gedichtband
Beitrag13.11.2010 20:12
Tell me where I am
von Enfant Terrible
eBook pdf-Datei Antworten mit Zitat

maybe this paradise
reached the sun once too close
no dark corners left from where
something living might emerge

milk & honey running down streets of white
for there’s no thirst to stop these rivers

in a land with no shadows left
crosses dawn upon the hills
where colours grow like an abandoned garden

endless beauty is the only reason
for the fog to clear

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger Skype Name
EdgarAllanPoe
Geschlecht:männlichPoepulistischer Plattfüßler

Alter: 32
Beiträge: 2356
Wohnort: Greifswald
Bronzene Harfe Die Goldene Bushaltestelle
Goldene Feder Lyrik


Die Tauben
Beitrag13.11.2010 20:49

von EdgarAllanPoe
Antworten mit Zitat

Hallo Inkognito!

Das ist ein seltsames "impressionistisches" Gedicht: mit ineinander verschlungenen Bildern, die sich nicht eindeutig auflösen lassen (z. B. Milch und Honig, die die weiße Straße hinunterrinnen). Das hat in seiner Gänze eher etwas Symbolistisches, weil die Bilder mehr als bloße Abbildpoesie über sich selbst hinausdeuten und irgendetwas ansprechen, das man nicht als Verstand bezeichnen kann.
Wir haben hier einen Text vor uns liegen, der auch als Untermalung für einen Song dienen könnte. Der Ton ist insgesamt verzweifelt, was vor allem durch das Englische seinen Ausdruck findet. Denn man merkt sehr wohl, dass du die Sprache sehr gut beherrschst, aber es fehlt noch etwas im Klang, das dich von einer Nicht-Muttersprachlerin abheben würde. Das merkt man beispielsweise an der verqueren Stellung des "once" in Vers zwei, ich würde eher etwas schreiben wie "maybe this paradise / has once reached the sun too close". Dann würde es auch zeitlich passen, weil die Handlung des Annäherns schon abgeschlossen ist. Auch "something living" klingt zu deutsch. Wie wäre es mit "crawling life" oder dergleichen? Du beziehst dich ja auf etwas, das sich fortbewegt. Zuerst dachte ich an ein wie auch immer geartetes Lebewesen, aber bei "creature" entsteht dann doch eine spürbare Lücke, die unschön klingt. Aber vielleicht hast du ja dazu eine andere Meinung.
Insgesamt stelle ich einige Kontraste in deinem Gedicht fest. Zum Einen sind da die unterschiedlichen Farben, das Grau des Nebels und die helle, fließende Farbe des Honigs neben dem trostlosen Weiß der Milch: Ich halte dies für eine geschickte Suggestion deinerseits, die Unentschlossenheit des Lyrischen Ichs anzudeuten. Genauso wie die Farben um Vorherrschaft kämpfen - grau oder Farbe? - trägt es in seinem Inneren eine Art Richtungskonflikt aus. Es sucht jemanden, an den es sich wenden kann: Es ist noch immer schutzbedürftig, auch wenn seine versierte Farbwahrnehmung eine große Reife andeutet.

Liebe Grüße,

Eddie
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag14.11.2010 11:48

von lupus
Antworten mit Zitat

irgendwie - keine Ahnung wie - berührt mich dieses Gedicht,
hab's ja normalerweise nicht so mit Lyrik,
aber das hat was.

werd wohl einmal ein bisserl drüber nachdenken,
meld mich wieder
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Gast







Beitrag14.11.2010 12:07

von Gast
Antworten mit Zitat

Hallo, im dsfo darf man alles mögliche, also frag ich dich:

hast du gemeint/



getting too close to the sun
has always been something
even if your name
is paradise

no secret left
nothing to long for
shadows are here for us
anxiously in need for places to hide

only desperate thirst shall
please the gods and muses
give us colours bursting out of hidden
gardens, secretly abandoned

shadows crawl back and fog
will rise in the shiny face of
everlasting beauty

?

Interpretationsversuch Anja 14/11/2010 11:07


who are you? Laughing
Nach oben
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag14.11.2010 14:58
Re: Tell me where I am
von lupus
Antworten mit Zitat

hallo Inko,

die Überschrift und das 'maybe' (das irgendwie als zweite Überschrift das ganze Gedicht über mitschwingt) lassen Unsicherheit erkennen.

mir kommt überhaupt vor, als würden hier zwei Situationen gegenüber gestellt, die eine als vermeintliches Paradies, die andere als nicht näher definierte: farbenfroh, ohne Nebel

the fog nimmt Bezug auf die erste Strophe. Er, der das Paradies eigentlich vernebelt, lichtet sich.



Inkognito hat Folgendes geschrieben:
maybe this paradise
reached the sun once too close

tatsächlich steht das 'once' an seltsamer Stelle
wie überhaupt, das 'reach' mir etwas unglücklich gewählt scheint,
weil es doch etwas zu aktiv ist, so, als wollte es das Paradies.

aber: man soll ja annehmen, dass der Autor das schon absichtlich so gewählt hat

deshalb:
once+imperfect: würde darauf hindeuten, dass ein einmaliges 'Berühren' der Sonne gereicht hat, es (das Leben?) als Paradies zu Interpretieren
das 'maybe' würde diese Interpretation als Fehler darstellen oder zumindest als fraglich, das aktive 'reach' könnte fast suggerieren, man wollte sich das einreden ... naja ein bisserl weit hergeholt



no dark corners left from where
something living might emerge

das (hineininterpretierte) Licht verhindert das Entstehen von Leben, von Neuem, weil die Schatten fehlen, die helfen das Licht überhaupt als solches zu erkennen. Es braucht die Schattenseiten im Leben.

milk & honey running down streets of white
for there’s no thirst to stop these rivers

deshalb wird die (positiv unterlegte) Milch auch gar nicht mehr wahrgenommen. Alles ist weiß, die Milch flließt im Überfluss, niemand will sie mehr, man weiß gar nicht was man daran hat und weil man es nicht schätzt, wird alles farblos, weiß in weiß.

in a land with no shadows left
crosses dawn upon the hills
where colours grow like an abandoned garden

hier machen mich die crosses und an abandoned garden stutzig
Mit dem Garten im Singular wird (garden eden/paradise) auf nur einen Garten Bezug genommen, dazu die Kreuze ... das nimmt mir den weltlichen Bezug dieses Gedichts ... zieht es auf eine andere Ebene, die mir nicht so gefallen will.

mit: like abandoned gardens ließe sich das umgehen

wenn's Absicht war, müßt ich in diesem Moment aussteigen


sonst: hier der Umschwung, das erste Erkennen von Veränderung/Verbesserung, die neue Situation dämmert, ein neuer Abschnitt? Geht hervor aus längst Vergessenem.

Unklar: ändert sich die Ausgangssituation (wodurch), wird das vermeintliche Paradies zu einem tatsächlichen oder ist es Einfluss von außen? .....


endless beauty is the only reason
for the fog to clear

worin the beauty besteht erschließt sich mir nicht, is aber auch nicht nötig





ein Versuch
immerhin


lgl

gefallen hat's auf jeden FAll, sehr melodisch die Angelegenheit und in seiner Offenheit sehr spannend


_________________
lg Wolfgang

gott ist nicht tot noch nicht aber auf seinem rückzug vom schlachtfeld des krieges den er begonnen hat spielt er verbrannte erde mit meinem leben

-------------------------------------------------------
"Ich bin leicht zu verführen. Da muss nur ein fremder Mann herkommen, mir eine Eiskugel kaufen und schon liebe ich ihn, da bin ich recht naiv. " (c) by Hubi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Enfant Terrible
Geschlecht:weiblichalte Motzbirne

Alter: 30
Beiträge: 7278
Wohnort: München


Ein Fingerhut voller Tränen - Ein Gedichtband
Beitrag15.11.2010 07:53

von Enfant Terrible
pdf-Datei Antworten mit Zitat

Vielen Dank euch für die Kritiken!
Ich finde es interessant, dass ihr, lupus und Eddie, die melodische Komponente ansprecht. Tatsächlich ist dieses Gedicht ein Songtext, der von einem befreundeten Musiker auch als Lied verwendet wurde. (muss mal um Erlaubnis fragen, ob ich es hier evtl hochladen darf, gehört ja zu seinem Top-Secret.Soloprojekt  Rolling Eyes )
Zur Erklärung: Das Gedicht ist eine Impression, basierend auf einem Traum. Der Traum handelte von einer makellos schönen, aber völlig ausgestorbenen Welt ohne Menschen. Die Farben waren kräftig, die Kulissen eindrucksvoll - aber wenn ich über den Horizont sah, sah ich endlose Gräber. All dies hat eben Eingang in das Gedicht gefunden. Lorraines Paraphrasierung enthüllt den Sinn schon ziemlich gut.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen MSN Messenger Skype Name
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Seite 1 von 1

Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Lyrik -> Werkstatt
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.
In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
 Foren-Übersicht Gehe zu:  


Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Roter Teppich & Check-In
show, dont tell
von jackwulff
jackwulff Roter Teppich & Check-In 1 29.05.2022 16:52 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Genre, Stil, Technik, Sprache ...
show, don't tell - so? oder wie?
von weltverbesserer
weltverbesserer Genre, Stil, Technik, Sprache ... 31 23.04.2022 17:26 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Feedback
God will visit you in Hell just to te...
von Patrick Schuler
Patrick Schuler Feedback 0 16.01.2022 12:44 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Profession Schriftsteller (Leid und Lust)
Show und Tell Anteile
von Elbenkönigin1980
Elbenkönigin1980 Profession Schriftsteller (Leid und Lust) 28 23.07.2020 15:39 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Sprache & Stil
Übung: Show - don't tell
von Stiefel
Stiefel Sprache & Stil 0 02.05.2020 12:02 Letzten Beitrag anzeigen

EmpfehlungEmpfehlungBuchEmpfehlungEmpfehlungBuchEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlung

von MartinD

von Merope

von Raven1303

von Hitchhiker

von Beka

von pna

von fancy

von Kleka

von BlueNote

von Christof Lais Sperl

Impressum Datenschutz Marketing AGBs Links
Du hast noch keinen Account? Klicke hier um Dich jetzt kostenlos zu registrieren!