|
|
|
Autor |
Nachricht |
davidmuc Klammeraffe
Alter: 57 Beiträge: 711 Wohnort: München
|
03.09.2018 23:29 September von davidmuc
|
|
|
September
Hartley Coleridge (1796 – 1849)
Noch schenkt der Sommer tiefes Grün ins Glas,
noch sind des Herbstes bunte Farben Gäste,
ums Feuer tanzt das Gold beim Garbenfeste
am Hügel tupft der Farn sein Glühn ins Gras.
Im Morgennebel taucht schon blau und groß
ein See, solang der Fels im Lichte döst,
dort unter Dornenhecken, grau und bloß,
bis alles sich aus Form und Dichte löst.
Bevor der Tag sein helles Glitzern sprüht,
sich alles klärt, wo Schlamm und Schleier lagen;
um erste Klänge, die gesungen, ringen
bald Vögel, wenn der Bach vor Spritzern glüht,
die noch im Lenz die Liebesleier schlagen
und jetzt bloß von Erinnerungen singen.
-
Original: September
The dark green summer, with its massive hues,
Fades into autumn’s tincture manifold;
A gorgeous garniture of fire and gold
The high slope of the ferny hills indues;
The mists of morn in slumbering layers diffuse
O’er glimmering rock, smooth lake, and spiked array
Of hedgerow thorns, a unity of gray;
All things appear their tangible form to lose
In ghostly vastness. But anon the gloom
Melts, as the sun puts off his muddy veil;
And now the birds their twittering songs resume,
All summer silent in the leafy dale.
In spring they piped of love on every tree,
But now they sing the song of memory.
Weitere Werke von davidmuc:
|
|
Nach oben |
|
|
Tula Klammeraffe
Beiträge: 905 Wohnort: die alte Stadt
|
03.09.2018 23:56
von Tula
|
|
|
Hallo David
Superb !!
und 'good question': gibt es im Englischen und anderen Sprachen Schüttelreime?
LG
Tula
_________________ aller Anfang sind zwei ...
(Dichter und Leser) |
|
Nach oben |
|
|
davidmuc Klammeraffe
Alter: 57 Beiträge: 711 Wohnort: München
|
04.09.2018 00:19
von davidmuc
|
|
|
Danke, Tula!
Es gab (und gibt) im Englischen zwar Schüttelreime (Spoonerism) -
Sie sind aber nicht sehr verbreitet.
Es gibt dort zu viele einsilbige Wörter und der Wechsel betonter und unbetonter Silben im Wort ist deshalb nicht lebendig genug, dass eine Wirkung entstehen könnte. Im Französischen und Niederländischen (Urprung) gibt es auch einige.
|
|
Nach oben |
|
|
firstoffertio Show-don't-Tellefant
Beiträge: 5854 Wohnort: Irland
|
04.09.2018 22:07
von firstoffertio
|
|
|
Das ist recht weit weg vom Original.
|
|
Nach oben |
|
|
davidmuc Klammeraffe
Alter: 57 Beiträge: 711 Wohnort: München
|
05.09.2018 00:47
von davidmuc
|
|
|
Machs näher!
|
|
Nach oben |
|
|
menetekel Exposéadler
Alter: 104 Beiträge: 2452 Wohnort: Planet der Frühvergreisten
|
05.09.2018 07:06
von menetekel
|
|
|
Hallo David,
aus meiner Sicht handelt es sich hier um eine gelungene Übertragung. -
Übertragungen sind ja keine wörtliche Übersetzungen und erfordern deshalb die Kunst eines weiteren Poeten.
Derlei so einfühlsam und geschüttelt hinzubekommen, löst bei mir Bewunderung aus.
Sehr schön
m.
_________________ Alles Amok! (Anita Augustin) |
|
Nach oben |
|
|
|
|
Seite 1 von 1 |
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen. In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
|
Buch | Empfehlung | Empfehlung | Empfehlung | Buch | Buch | Buch | Empfehlung | Empfehlung | Empfehlung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|