18 Jahre Schriftstellerforum!
 
Suchen
Suchabfrage:
erweiterte Suche

Login

Jetzt erhältlich! Eine Anthologie von und mit unseren Usern. Jetzt bestellen! Die erste, offizielle DSFo-Anthologie! Lyrikwerkstatt Das DSFo.de DSFopedia


Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Selbsthilfe -> Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Austriazismen unerwünscht?

 
 
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
 Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  « | »  
Autor Nachricht
Sissi Fuß
Geschlecht:weiblichEselsohr


Beiträge: 385
Wohnort: zwischen vielen Büchern


Beitrag15.11.2014 12:17

von Sissi Fuß
Antworten mit Zitat

Ich habe noch etwas vergessen! Wir fahren oft nach Österreich und ich verstehe die Leute dort ganz gut, aber was mich wirklich einmal an den Rand der Verzweiflung gebracht hat, war ein österreichisches Kochbuch
mit Gewichtsangaben in Deka und Ausdrücken für Lebensmittel, die ich noch nie im Leben gehört habe. Da musste ich mir einiges von Einheimischen übersetzen lassen.


_________________
Die Inspiration ist überall. Sie muss dich nur beim Arbeiten finden.
Pablo Picasso
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rheinsberg
Geschlecht:weiblichécrivaine émigrée

Alter: 64
Beiträge: 2251
NaNoWriMo: 35000
Wohnort: Amman
Bronzenes Messer


Beitrag15.11.2014 12:38

von Rheinsberg
Antworten mit Zitat

Ich schließe mich hwg an - als Deutsche. Warum soll ein österreichischer Schriftsteller nicht so schreiben, wie in seiner Heimat es korrekt ist? Österreichisches Standarddeutsch ist kein Dialekt wie Sächsisch, sondern eine Nationalsprache.
Wenn ein deutscher Verlag meint, dass die nationaldeutsche Zielgruppe diese Sprache nicht versteht, müsste er über eine Übersetzung nachdenken (was z.T. bei TV-Coproduktionen gemacht wird).
Wäre ich Österreicherin, würde mein Kommentar hier möglicherweise noch etwas deutlicher ausfallen.


_________________
"Write what should not be forgotten…" Isabel Allende

"Books are written with blood, tears, laughter and kisses. " - Isabel Allende

"Die größte Gefahr ist die Selbstzensur. Dass ich Texte zu bestimmten Themen gar nicht schreibe, weil ich ahnen kann, welche Reaktionen sie hervorrufen." - Ingrid Brodnig
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen Skype Name
XY
Gänsefüßchen
X


Beiträge: 36



X
Beitrag15.11.2014 13:20

von XY
Antworten mit Zitat

Autoren, die Lesern und Verlagen diktieren? Wie spannend. Läuft's gut?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
hwg
Geschlecht:männlichSchreiberling

Alter: 80
Beiträge: 498
Wohnort: A 8786 Rottenmann


Beitrag15.11.2014 13:53

von hwg
Antworten mit Zitat

Von einem Diktat kann keine Rede sein.

Der Autor wünscht eben, dass seine
Schreibweise, die ja auch den Handlungs-
bogen der Geschichte bestimmt, respektiert
wird.

Wenn eine gute Beziehung zum Verlag be-
steht, gibt es aus meine Sicht auch keine
Probleme.

Bei einem Text , in dem der Berliner
"Jargon" vorkommt, muss ich mich eben ein
bisschen bemühen, diesen zu verstehen.
Meistens gelingt mir das auch... Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rike Charlotte
Geschlecht:weiblichEselsohr

Alter: 56
Beiträge: 251
Wohnort: In den Wäldern des Einhorns


Beitrag15.11.2014 14:05

von Rike Charlotte
Antworten mit Zitat

Zitat:


ich hoffe aber doch, dass zumindest Ohrensessel ein Begriff ist


Der Ohrensessel ist im Bundesdeutschen durchaus ein Begriff, und ich vermute, dass die Definition dieselbe ist:

Sessel mit Ohren Laughing
also mit Seitenlehne für den Kopf

was könnte der Begriff im Österreichischen bedeuten?

Ich fände einen Roman im Österreichischen übrigens sehr schön, denn wir beschäftigen uns ja anscheinend erheblich weniger mit Euch als umgekehrt. Aber ich wünsche mir Fussnoten, und das auf der Seite, auf der der Begriff benutzt wird...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
hwg
Geschlecht:männlichSchreiberling

Alter: 80
Beiträge: 498
Wohnort: A 8786 Rottenmann


Beitrag15.11.2014 14:24

von hwg
Antworten mit Zitat

Ein Ohrensessel ist eben ein Sessel - und kein Ohrenstuhl...
In einem solchen lässt es sich gut schlummern ohne seitwärts
heraus - bzw. herunterzufallen. Laughing

Was mir immer wieder auffällt: In D geht man die Treppe hoch,
wir gehen die Stiege hinauf. Egal, wichtig ist, dass man oben gut
ankommt. Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rike Charlotte
Geschlecht:weiblichEselsohr

Alter: 56
Beiträge: 251
Wohnort: In den Wäldern des Einhorns


Beitrag15.11.2014 14:36

von Rike Charlotte
Antworten mit Zitat

Die Stiege kenne ich auch, allerdings nur in dem Sinne, dass es sich um eine sehr enge Treppe aus Holz handelt... der Begriff wird allerdings sehr selten verwendet und eher im ländlichen Bereich
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag15.11.2014 15:43

von lupus
Antworten mit Zitat

Zur Differenzierung:

Setting: es macht wenig Sinn - heißt: es ist literarisch nicht begründbar - in nicht-regionalem, Österreich-bezogenem Setting, Austriazismen zu verwenden.

Als Beispiele:
Köhlmeier etwa verwendet ganz selbstverständlich Austriazismen etwa in 'Abendland', keineswegs aber in 'Telemach'.
Glavinic in 'Arbeit der Nacht' in 'Das bin doch Ich' etc. , keineswegs in 'Das größere Wunder'
Menasse in Vertreibung aus der Hölle ... klarerweise keine Austriazismen, wohl aber in Don Juan de la Mancha oder die Erziehung der Lust

Austriazismen bezogen auf Vokabel oder Duktus:

Es ist das Österreichische Deutsch als Varietät (keinesfalls als Dialekt) nicht nur mittels Begrifflichkeit zu unterscheiden, sondern auch bezüglich Satzmelodie oder etwa in Bezug auf die Verwendung des Perfekt und anderer grammatikalischer Charakteristika.

Handke und Bernhard perfektionieren diese Unterscheidbarkeit. Alle großen Österreicher der Zwischenkriegszeit (schon früher 'Kaffeehausliteraten") sind integrativer Bestandteil deutschsprachigen - nota bene auch des Reich-Ranicki-Kanons (unabhängig davon, wie ablehnend man zu einem derartigen Kanon stehen mag), sogar der durch und durch österreichische Nestroy. Kraus, Kisch, Horvarth, Torberg, J.Roth .... und alle diese verwenden Austriazismen und zwar in allen Bezügen.

Handke etwa meint (paraphr.), Literatur sei nur zu schaffen, indem die Sprachen samt ihren Varietäten erhalten bleiben, sobald sich der sprachliche Einheitsbrei durchsetze, sei die Literatur tot.

Das gilt für Deutsch (dt, aut, ch), für Englisch (gb, usa), Spanisch (E, Latam.), etc.

Keiner der oben erwähnten Österreicher (und die Liste könnte noch ewig fortgesetzt werden) hat auch nur ansatzweise daran gedacht, sich dem Standard-Nord anzupassen. Kein US-Amerikaner hat sich dem Britischen angebiedert, usw.

Weder Frisch noch Dürrenmatt haben auf Helvetismen verzichtet.Und man kann im sinne Handkes nur sagen: Zum allergrößten Glück.

Und niemand hat daran gedacht, hier etwaige Fußnoten, Glossare oder sonstiges anzufügen.

E versus U
abgesehen von Regionalkrimis (Slupetzky, Raab, Haas) sind es v.a. E-Literaten, die darauf bestehen, Austriazismen, Helvetismen zu verwenden und durchzusetzen. Was auch kein Wunder ist: sie sind integrativer Bestandteil ihrer Literatur, also tragendes Stilmittel.

Standing der Autoren
praktisch logisch: etablierte Schriftsteller können sich eher durchsetzen.


Ganz Allgemein:
Unbehagen, ja eigentlich Entsetzen lösen bei mir Äußerungen aus, die das Österreichische kontrafaktisch als Dialekt bezeichnen und zwar v.a. weil wir uns hier in einem Schriftstellerforum bewegen, die Beschäftigung mit Sprache und zumindest den Grundelementen der Sprachwissenschaft sollte also üblich sein.
Sauer werd ich, wenn so Fuß/Hand-Bespiele angeführt werden. Nicht alles was falsch ist, ist österreichisch.

naja ... nur ein paar Überlegungen


_________________
lg Wolfgang

gott ist nicht tot noch nicht aber auf seinem rückzug vom schlachtfeld des krieges den er begonnen hat spielt er verbrannte erde mit meinem leben

-------------------------------------------------------
"Ich bin leicht zu verführen. Da muss nur ein fremder Mann herkommen, mir eine Eiskugel kaufen und schon liebe ich ihn, da bin ich recht naiv. " (c) by Hubi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
meerenblau
Reißwolf
M


Beiträge: 1313



M
Beitrag15.11.2014 16:08

von meerenblau
Antworten mit Zitat

lupus hat Folgendes geschrieben:
Unbehagen, ja eigentlich Entsetzen lösen bei mir Äußerungen aus, die das Österreichische kontrafaktisch als Dialekt bezeichnen


Verzeihung, aber was ist es denn dann? Eine eigene Sprache?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag15.11.2014 16:13

von lupus
Antworten mit Zitat

http://de.wikipedia.org/wiki/Variet%C3%A4t_(Linguistik)

_________________
lg Wolfgang

gott ist nicht tot noch nicht aber auf seinem rückzug vom schlachtfeld des krieges den er begonnen hat spielt er verbrannte erde mit meinem leben

-------------------------------------------------------
"Ich bin leicht zu verführen. Da muss nur ein fremder Mann herkommen, mir eine Eiskugel kaufen und schon liebe ich ihn, da bin ich recht naiv. " (c) by Hubi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rheinsberg
Geschlecht:weiblichécrivaine émigrée

Alter: 64
Beiträge: 2251
NaNoWriMo: 35000
Wohnort: Amman
Bronzenes Messer


Beitrag15.11.2014 16:20

von Rheinsberg
Antworten mit Zitat

Danke, Lupus.

_________________
"Write what should not be forgotten…" Isabel Allende

"Books are written with blood, tears, laughter and kisses. " - Isabel Allende

"Die größte Gefahr ist die Selbstzensur. Dass ich Texte zu bestimmten Themen gar nicht schreibe, weil ich ahnen kann, welche Reaktionen sie hervorrufen." - Ingrid Brodnig
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen Skype Name
Rike Charlotte
Geschlecht:weiblichEselsohr

Alter: 56
Beiträge: 251
Wohnort: In den Wäldern des Einhorns


Beitrag15.11.2014 16:31

von Rike Charlotte
Antworten mit Zitat

Zitat:



Ganz Allgemein:
Unbehagen, ja eigentlich Entsetzen lösen bei mir Äußerungen aus, die das Österreichische kontrafaktisch als Dialekt bezeichnen und zwar v.a. weil wir uns hier in einem Schriftstellerforum bewegen, die Beschäftigung mit Sprache und zumindest den Grundelementen der Sprachwissenschaft sollte also üblich sein.
Sauer werd ich, wenn so Fuß/Hand-Bespiele angeführt werden. Nicht alles was falsch ist, ist österreichisch.


Darüber würde ich mich nicht aufregen, schließlich wird das Österreichische nicht vom Bundesdeutschen wie ein Dialekt behandelt, sondern vom Österreicher. Anders würde diese Frage hier gar nicht gepostet werden, man würde die Frage nach der Notwendigkeit einer Übersetzung des gesamten Textes stellen, und, wie hier immer wieder betont wird, würde das u.a. auch den Satzbau, die Satzmelodie, die Interpunktion etc. betreffen. Es wird aber nur nach der Angleichung von einzelnen Vokabeln gefragt, was Rückschluss auf einen Dialekt zulässt.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
meerenblau
Reißwolf
M


Beiträge: 1313



M
Beitrag15.11.2014 17:09

von meerenblau
Antworten mit Zitat

lupus hat Folgendes geschrieben:
http://de.wikipedia.org/wiki/Variet%C3%A4t_(Linguistik)


Dann ist es also doch nicht falsch, es als Dialekt zu bezeichnen:

"Ein Dialekt (griechisch διαλέγομαι dialegomai „miteinander reden“) oder – in der Eindeutschung von Philipp von Zesen (1619–1689) – eine Mundart ist eine lokale oder regionale Sprachvarietät."

http://de.wikipedia.org/wiki/Dialekt

Aber von mir aus können wir auch ruhig "Varietät" sagen, wenn es denn so wichtig ist.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag15.11.2014 17:33

von lupus
Antworten mit Zitat

meerenblau hat Folgendes geschrieben:
eine Mundart ist eine lokale oder regionale Sprachvarietät."



lokal/regional widerspricht dem Begriff Österreichisches Deutsch

siehe: Sprachregionen

aber: die Diskussion ob Österreichisch eigene Sprache/Varietät/Dialekt ist, gehört eigentlich nicht hier her ... sorry, dass ich das angestoßen hab


_________________
lg Wolfgang

gott ist nicht tot noch nicht aber auf seinem rückzug vom schlachtfeld des krieges den er begonnen hat spielt er verbrannte erde mit meinem leben

-------------------------------------------------------
"Ich bin leicht zu verführen. Da muss nur ein fremder Mann herkommen, mir eine Eiskugel kaufen und schon liebe ich ihn, da bin ich recht naiv. " (c) by Hubi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Lana
Leseratte
L


Beiträge: 112
Wohnort: Berlin


L
Beitrag15.11.2014 18:28

von Lana
Antworten mit Zitat

Das österreichisches Hochdeutsch ist wie das Bundesdeutsche und Schweizer Hochdeutsch eine Standardvarietät der deutschen Sprache. Das hat nichts mit den deutschen Dialekten zu tun, die es auch noch gibt.

meerenblau hat Folgendes geschrieben:
lupus hat Folgendes geschrieben:
http://de.wikipedia.org/wiki/Variet%C3%A4t_(Linguistik)


Dann ist es also doch nicht falsch, es als Dialekt zu bezeichnen:

"Ein Dialekt (griechisch διαλέγομαι dialegomai „miteinander reden“) oder – in der Eindeutschung von Philipp von Zesen (1619–1689) – eine Mundart ist eine lokale oder regionale Sprachvarietät."

http://de.wikipedia.org/wiki/Dialekt

Aber von mir aus können wir auch ruhig "Varietät" sagen, wenn es denn so wichtig ist.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Timmytoby
Geschlecht:männlichGänsefüßchen

Alter: 42
Beiträge: 41



Beitrag16.11.2014 17:50

von Timmytoby
Antworten mit Zitat

Ist schon eine Weile her, dass ich bewusst über Austriazismen in einem Text gestolpert wäre.
Aber als Kind und Jugendlicher hab ich sehr gerne Christine Nöstlinger gelesen und hatte da keine wirklichen Probleme zurechtzukommen. Trotz Wörtern, die ich nicht kannte, wie "Paradeiser".
Also kann das auch nicht so tragisch sein für einen bundesdeutschen erwachsenen Leser. Letztlich kann man den Sinn ja (hoffentlich) immer aus dem Zusammenhang erahnen.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rike Charlotte
Geschlecht:weiblichEselsohr

Alter: 56
Beiträge: 251
Wohnort: In den Wäldern des Einhorns


Beitrag16.11.2014 18:10

von Rike Charlotte
Antworten mit Zitat

Ist "Küchlein" eigentlich auch ein solcher österreichischer Begriff? darüber bin ich als Kind eine Zeitlang in einem Märchen gestolpert, es machte einfach keinen Sinn, diese Vokabel als "kleiner Kuchen" zu interpretieren...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
hwg
Geschlecht:männlichSchreiberling

Alter: 80
Beiträge: 498
Wohnort: A 8786 Rottenmann


Beitrag16.11.2014 18:54

von hwg
Antworten mit Zitat

Küchlein  ist mir  bisher in keinem Text untergekommen.
Wahrscheinlich ist damit ein kleiner Kuchen gemeint.
Könnte auch für Kücherl (= kleine Küche) stehen.

Weil vorher das Wort Stiege mit einer engen Holztreppe
in Verbindung gebracht worden ist - das ist auch nicht
falsch.

Andererseits ist die Strudlhofstiege eine weltberühmte
architektonische Anlage im 9. Wiener Bezirk.
Den Roman "Die Strudlhofstiege" hat Heimito von
Doderer (sel.), ein wohl weit über Österreich hinaus
bekannter Dichter, geschrieben.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Rike Charlotte
Geschlecht:weiblichEselsohr

Alter: 56
Beiträge: 251
Wohnort: In den Wäldern des Einhorns


Beitrag16.11.2014 19:25

von Rike Charlotte
Antworten mit Zitat

ja, die Assoziationen, die durch den Gebrauch von österreichischen Vokabeln entstehen, trüben die Aussage des Textes, wenn sie zu Mißverständnissen führen. Andererseits, wenn ein Text in Österreich spielt und der Prota Österreicher ist, sollte man auf jeden Fall authentisch sein.

PS: "Küchlein", wie ich später einmal herausgefunden habe, sind tatsächlich Küken Laughing
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
Geschlecht:männlichBücherwurm

Alter: 56
Beiträge: 3913
Wohnort: wien



Beitrag16.11.2014 21:27

von lupus
Antworten mit Zitat

Küchlein ist

- ein Diminutiv von Kuchen
- eine im ostmitteldeutschen Sprachraum verwendete Bezeichnung für Küken

beides hat mit Austriazismus reichlich wenig zu tun Wink


_________________
lg Wolfgang

gott ist nicht tot noch nicht aber auf seinem rückzug vom schlachtfeld des krieges den er begonnen hat spielt er verbrannte erde mit meinem leben

-------------------------------------------------------
"Ich bin leicht zu verführen. Da muss nur ein fremder Mann herkommen, mir eine Eiskugel kaufen und schon liebe ich ihn, da bin ich recht naiv. " (c) by Hubi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
hwg
Geschlecht:männlichSchreiberling

Alter: 80
Beiträge: 498
Wohnort: A 8786 Rottenmann


Beitrag17.11.2014 09:00

von hwg
Antworten mit Zitat

Küchlein = Küken (D)* = Kücken (A).
   * Wieder etwas dazugelernt... Laughing
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
seitenlinie
Geschlecht:männlichReißwolf


Beiträge: 1829

Pokapro 2015


Beitrag17.11.2014 12:26

von seitenlinie
Antworten mit Zitat

Was treibt das Genus denn so in Österreich? Sagt man dort "das Mutti", "das Cola", "das E-Mail", "das Puff"?

 smile
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Seite 2 von 5 Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5  Weiter

Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Selbsthilfe -> Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.
In diesem Forum darfst Du Ereignisse posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
 Foren-Übersicht Gehe zu:  


Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Worterfindungen - unerwünscht?
von Tjana
Tjana Genre, Stil, Technik, Sprache ... 21 09.12.2016 21:38 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 2. FFF
Unerwünscht
von Guy Incognito
Guy Incognito 2. FFF 23 27.09.2009 23:29 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, Du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Agenten, Verlage und Verleger
Forums-Kritik unerwünscht?
von McAllistair
McAllistair Agenten, Verlage und Verleger 11 17.09.2009 16:41 Letzten Beitrag anzeigen

EmpfehlungBuchEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungBuchBuchBuch

von Olifant

von fancy

von Minerva

von Bawali

von Jocelyn

von madrilena

von Akiragirl

von Tiefgang

von Leveret Pale

von BiancaW.

Impressum Datenschutz Marketing AGBs Links
Du hast noch keinen Account? Klicke hier um Dich jetzt kostenlos zu registrieren!