18 Jahre Schriftstellerforum!
 
Suchen
Suchabfrage:
erweiterte Suche

Login

Jetzt erhältlich! Eine Anthologie von und mit unseren Usern. Jetzt bestellen! Die erste, offizielle DSFo-Anthologie! Lyrikwerkstatt Das DSFo.de DSFopedia


Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Lyrik -> Werkstatt
Übersetzung vom Schukowski


 
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
 Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  « | »  
Autor Nachricht
femme-russie
Geschlecht:weiblichGänsefüßchen

Alter: 47
Beiträge: 17
Wohnort: leimen


Beitrag28.10.2015 12:48
Übersetzung vom Schukowski
von femme-russie
eBook pdf-Datei Antworten mit Zitat

Wassili Andrejewitsch Schukowski war ein russischer Dichter und Übersetzer der Romantik.
Geboren: 29. Januar 1783, Tula, Russland
Gestorben: 12. April 1852, Baden-Baden

Von lieben Begleitern, die Licht uns gegeben,
mit Ihrem Anwesen zum Leben anregen,
sag nicht du bekuemmert: "Die gibt es nicht mehr";
"Doch gаb es Sie!" - sagt dir dein dankbares Herz


Original:

О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили,
Не говори с тоской: их нет;
Но с благодарностию: были.



_________________
al dente
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nothingisreal
Geschlecht:weiblichBücherwurm


Beiträge: 3994
Wohnort: unter einer Brücke


Beitrag28.10.2015 14:54
Re: Übersetzung vom Schukowski
von nothingisreal
Antworten mit Zitat

femme-russie hat Folgendes geschrieben:
Wassili Andrejewitsch Schukowski war ein russischer Dichter und Übersetzer der Romantik.
Geboren: 29. Januar 1783, Tula, Russland
Gestorben: 12. April 1852, Baden-Baden

Von lieben Begleitern, die Licht uns gegeben,
mit Ihrem Anwesen zum Leben anregen,
sag nicht du bekuemmert: "Die gibt es nicht mehr";
"Doch gаb es Sie!" - sagt dir dein dankbares Herz


Original:

О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили,
Не говори с тоской: их нет;
Но с благодарностию: были.


Hallo femme-russie,

was genau bezweckst du mit der Übersetzung? Wenn wir schon dabei sind, würde ich sie es auch gerne versuchen, wobei ich auf jede Gedichtformalien verzichte. Darin bin ich nicht gut.

Über geliebte Gefährte, die unser Licht
mit ihrem Dasein erhellten,
sag nicht voll Kummer: "sie gibt es nicht mehr";
sondern sag mit Dankbarkeit: "sie gab es."

LG NIR
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
femme-russie
Geschlecht:weiblichGänsefüßchen

Alter: 47
Beiträge: 17
Wohnort: leimen


Beitrag28.10.2015 18:07
Re: Übersetzung vom Schukowski
von femme-russie
pdf-Datei Antworten mit Zitat

was bezweckt man mit einer Übersetzung?
Bloß eigene Interpretation eines Literarischen Werkes... eine freie Übersetzung, ob man dabei Dichterregeln und Formen behält oder nicht, ist doch frei zu wählen. ich wollte bloß mit meiner Musik es wiedergeben, in einer anderen Sprache.
Danke für Rezension
GLG


_________________
al dente
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Seite 1 von 1

Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Lyrik -> Werkstatt
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.
In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
 Foren-Übersicht Gehe zu:  


Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Feedback
Der Kannibale vom Rosengarten – ein...
von wunderkerze
wunderkerze Feedback 10 11.04.2024 14:43 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Agenten, Verlage und Verleger
Welches Kapitel vom Liebesroman für ...
von MiaMariaMia
MiaMariaMia Agenten, Verlage und Verleger 23 02.04.2024 09:00 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Agenten, Verlage und Verleger
Vorbesteller- und Verkaufszahlen vom ...
von WSK
WSK Agenten, Verlage und Verleger 19 21.03.2024 19:40 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Veranstaltungen - Termine - Events
Vom Krähenjungen, 27.04.2024, im Rah...
von hobbes
hobbes Veranstaltungen - Termine - Events 0 11.03.2024 13:42 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Veranstaltungen - Termine - Events
Vom Krähenjungen - Lesung am 18.02.2...
von hobbes
hobbes Veranstaltungen - Termine - Events 6 26.01.2024 11:00 Letzten Beitrag anzeigen

EmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungBuchBuchEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlung

von Lapidar

von Tiefgang

von Enfant Terrible

von Constantine

von Einar Inperson

von fancy

von zwima

von WhereIsGoth

von Mercedes de Bonaventura

von Jarda

Impressum Datenschutz Marketing AGBs Links
Du hast noch keinen Account? Klicke hier um Dich jetzt kostenlos zu registrieren!