18 Jahre Schriftstellerforum!
 
Suchen
Suchabfrage:
erweiterte Suche

Login

Jetzt erhältlich! Eine Anthologie von und mit unseren Usern. Jetzt bestellen! Die erste, offizielle DSFo-Anthologie! Lyrikwerkstatt Das DSFo.de DSFopedia


Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Prosa -> Einstand
...wenn Ihr Hai bellt ! Über den wahren Ursprung des amerikanischen Akzents im Deutschens


 
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
 Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  « | »  
Autor Nachricht
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag27.12.2014 18:31
...wenn Ihr Hai bellt ! Über den wahren Ursprung des amerikanischen Akzents im Deutschens
von stefka
eBook pdf-Datei Antworten mit Zitat

... wenn ihr Hai bellt !           Über den wahren Hintergrund des amerikanischen Akzents im Deutschen          
aus dem Germerikanischen von S.K.L.


Van ear high belt --- belt air feel ? Belt air loud on total doll ? Nine ? Ok,air belt also feel, loud on total doll ! On do hells ass for seem- lick on-air-quick-lick, as shined deer less- tic, as is mist ! Feel like globe stew oak,air hut as good buy deer... dog do biz as noon light ! Do beast as so their light !!! Air cloud deer all dine get- old ! Ok, feel liked do bring steam dry stick fish,good- a fish --- sofas smack team, wise do ! Ok, as felt deer swear does zoo toon, dog pro beer as mall,on do worst seen:

Done is as for buy!
Done is air happy!
Done hut air feel respekt for dear on hut dick lip !

Dee war-hide is,does dare "amerikanische egg-sand" in dare "deutsche slang-witch" fair-stacked is! Yeah, air hut sick ion-klick work-lick blows in sea fair-stacked!

Order was mind stew ?

Aus aktuellem Anlass noch ein Nachsatz: Wusstet ihr,dass jeder Ami von Haus aus zumindest einen deutschen Satz zustande bringt?
Er muss nur zwei Worte fragen: Feuerträne - Silberstern ?(Poesie pur!)

Jetzt seid ihr dran! Übersetzen und mit feel american slang und lautmalerischer Fantasie aufsagen!
                                                  Na denn.... guten Rutsch !

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
tronde
Klammeraffe
T


Beiträge: 522

Das goldene Aufbruchstück Das silberne Niemandsland


T
Beitrag27.12.2014 21:26

von tronde
Antworten mit Zitat

Hallo!
Steckt sicher viel Arbeit drin, die entsprechenden amerikanischen Worte (welchen Dialekt sollen wir denn eigentlich nutzen?) zu finden.
Leider ist die story von den Wortspielen diktiert, und lockt mir kein müdes Lächeln auf die Lippen.

Einen guten Rutsch wünsche ich auch!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Nicki
Geschlecht:weiblichBücherwurm

Alter: 68
Beiträge: 3611
Wohnort: Mönchengladbach
Ei 10


Beitrag27.12.2014 22:04

von Nicki
Antworten mit Zitat

Ich musste manche Sätze zwar mehrmals lesen, auch laut. Aber dann  ... Idea
Wie kommt man bloß auf so eine Idee? Erinnert mich an Agathe Power lol Nicht schlecht smile


_________________
MfG
Nicki

"Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist." Henry Ford
"Fantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt." A.Einstein


*Sommerblues* September 2017 Eisermann Verlag
*Trommelfeuer* November 2017 Eisermann Verlag
*Silvesterliebe* 30. November 2018 Eisermann Verlag
*Gestohlene Jahre* Work in Progress
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Mogmeier
Geschlecht:männlichGrobspalter

Moderator
Alter: 50
Beiträge: 2677
Wohnort: Reutlingen


Beitrag27.12.2014 23:27

von Mogmeier
Antworten mit Zitat

Laughing
Das ist ja mal eine witzige Idee.
Dazu fiel mir auch gleich Agathe Bauer ein.


_________________
»Nichtstun ist besser, als mit viel Mühe nichts schaffen.«
Laotse
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Leonida
Geschlecht:weiblichWortedrechsler

Alter: 30
Beiträge: 92



Beitrag27.12.2014 23:43

von Leonida
Antworten mit Zitat

Wit sick.
Literally Razz
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
shatgloom
Geschlecht:weiblichEselsohr


Beiträge: 372
NaNoWriMo: 27985
Wohnort: ja, gelegentlich


Beitrag28.12.2014 16:15

von shatgloom
Antworten mit Zitat

"Way an mention blows a zoo a blade sin I felt des buggy fie net"

wer (von den Franken)  kennt noch den Günter Stössel?
http://www.amazon.de/N%C3%A4mberch-English-Spoken-G%C3%BCnter-St%C3%B6ssel/dp/3897163721
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag03.01.2015 15:29

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

...danke für eure Kommentare! Ergänzend möchte ich hinzufügen,dass mein Text mit seiner eigenen Art Sprache durchaus über Regeln und Struktur verfügt.Wenn man versucht, einen deutschen Text  mit den phonetisch am ähnlichsten klingenden englischen Wörtern zu ersetzen,landet man automatisch beim amerikanischen Akzent!(Wie ein Ami halt deutsch redet)

Das war zumindest meine Erkenntnis und die habe ich versucht,in den Text einfließen zu lassen. Der Rest mag mehr oder weniger sinnlos erscheinen,noch ist es mir auch nicht möglich,jeden deutschen Satz durch Englisch zu ersetzen,doch ich arbeite daran.Mit Wortspielereien hat das aber nichts zu tun.

Mit Agathe Bauer oder den Oma fiel ins Klo-songs sehe ich nur eine sehr bescheidene Ähnlichkeit,da es bei diesen ja um ein willkürliches Heraushören geht,bei meinem Text jedoch um ein geplantes und geregeltes Konstrukt.

Zu diesem fränkischen Englisch-Deutsch gibt es ohne Frage mehr Beziehung,allerdings ist der Anteil der Menschen,die da noch etwas draus ziehen können,nochmal deutlich mehr eingeschränkt,als es bei meinem Text ohnehin schon der Fall ist! Eine Art Bestätigung für die korrekte Phonetik in meinem Text,habe ich durch das Einsetzen desselben in ein internetinternes Sprach- und Übersetzungsprogramm bekommen:

Eine computer-generierte Stimme mit amerikanischen Akzent liest meinen Text dort so vor,dass man fast alles(unter zu- Hilfe- nahme des Textes) verstehen kann....

                                             Gruß   Stefka
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Orkania
Geschlecht:weiblichGänsefüßchen

Alter: 39
Beiträge: 16
Wohnort: Schweiz


Beitrag04.01.2015 18:17

von Orkania
Antworten mit Zitat

Also ich hab jetzt glaube ich nicht alles verstanden, aber ich musste auch aufhören, weil ich die Stimme von dem Bruce im Kopf hatte beim Lesen und das ging mir ziemlich schnell auf die Nerven. Tut mir leid, dass ich nicht durchgehalten habe, es ist tatsächlich sehr witzig. Und für meine Assoziation kannst du ja nichts. smile
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Leonida
Geschlecht:weiblichWortedrechsler

Alter: 30
Beiträge: 92



Beitrag04.01.2015 20:51

von Leonida
Antworten mit Zitat

Zitat:
weil ich die Stimme von dem Bruce im Kopf hatte beim Lesen


Genau!! Sich kaputt lachen

Stefka,
mich erinnert es auch ein bisschen an diese U-Bahn-Karte von Wien (wenn ich mich nicht irre), für englisch sprechende Touristen. Da heißen die Endhaltestellen z.B. Odd-Duck-Ring, High-Lee-Can-Shut, Floor-Its-Dwarf oder Lay-Oh-Pole-Dow.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Leonida
Geschlecht:weiblichWortedrechsler

Alter: 30
Beiträge: 92



Beitrag04.01.2015 20:51

von Leonida
Antworten mit Zitat

Zitat:
weil ich die Stimme von dem Bruce im Kopf hatte beim Lesen


Genau!! Sich kaputt lachen

Stefka,
mich erinnert es auch ein bisschen an diese U-Bahn-Karte von Wien (wenn ich mich nicht irre), für englisch sprechende Touristen. Da heißen die  z.B. Odd-Duck-Ring, High-Lee-Can-Shut, Floor-Its-Dwarf oder Lay-Oh-Pole-Dow.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag05.01.2015 00:22

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

@ Leonida:

Ok! ??   Leider kenne ich mich in Wien nicht aus und das sind ja alles Eigennamen...kannst Du die mal für mich übersetzen ? Und who the f....
is Bruce ?
Hab' den Hai bellt gestern einem irischen Freund zu lesen gegeben,der auch gut deutsch kann -- er kam klar und fand es teilweise sehr lustig,wie ich seine Muttersprache verstümpert und zweckentfremdet habe...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Leonida
Geschlecht:weiblichWortedrechsler

Alter: 30
Beiträge: 92



Beitrag05.01.2015 01:00

von Leonida
Antworten mit Zitat

Na ja, bei dem Wiener U-Bahn-Plan kommt natürlich die Wiener Mundart hinzu... für mich als ebenfalls Nicht-Wienerin war auch der echte U-Bahn-Plan notwendig. Ich hätte gleich mal die Links mitschicken sollen:

http://www.wien-mobil.at/de/aktuell/67 (04.01.2015)

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/U-Bahn-Netz_Wien_2010.png (04.01.2014)

Leopoldau -> Lay-Oh-Pole-Dow
Florisdorf -> Floor-Its-Dwarf

Bruce ist Bruce Darnell. Meine Hochachtung, wenn du ihn nicht kennst. Spricht für dich Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag05.01.2015 01:31

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

Danke Dir für die promte Antwort mit den Links ! Vergiss mal ganz schnell Deine Hochachtung,Leonida,denn leider habe ich Bruce Darnell schon mal im TV gesehen. (aber nur 2/3 mal!) Hat der nicht immer gesagt:
Egg leap dick dog,Mandy!???

Tatsächlich ist mir bei dem Beispiel mit dem U-Bahn-Fahrplan für englisch-sprachige Touristen unumstößlich klar geworden,dass der Witz in solcher Art Texten nur durch Beid- Sprachigkeit entsteht ! Der Engländer mag bei Lay-Oh-Pole-Dow zwar schmunzeln,aber mehr auch nicht ! In dem Zusammenhang fände ich es sehr cool und interessant,selber mal english aus deutschen Wörtern bestehend und von einem english-sprachigen Menschen verfasst, zu lesen zu bekommen...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Murmel
Geschlecht:weiblichSchlichter und Stänker

Alter: 68
Beiträge: 6367
Wohnort: USA
DSFo-Sponsor


Beitrag05.01.2015 03:23

von Murmel
Antworten mit Zitat

Bei zweisprachigen Menschen, also Menschen, die beide Sprachen wie eine Muttersprache im Ohr haben, funktioniert das überhaupt nicht, leider. Ich kanns nicht oder nur mit viel Mühe lesen und der Spass bleibt damit auf der Strecke. Ich hab's auch meine Tochter probieren lassen, sie ist perfectly bilingual. Sie kanns erst recht nicht. Es mag gehen, wenn du die andere Sprache nur später als typische Fremdsprache gelernt hast und dein Gehirn nicht andauernd Sinn aus dem Gelesenen machen will.

Trotzdem interessant.


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Leonida
Geschlecht:weiblichWortedrechsler

Alter: 30
Beiträge: 92



Beitrag05.01.2015 11:08

von Leonida
Antworten mit Zitat

Stefka, genau der. Trash-TV-Konsumenten aller Länder, vereinigt euch.

Ich sehe aber auch einen ganz praktischen Nutzen in dem U-Bahn-Plan für Engländer. Klar, als (muttersprachlicher) Deutscher (ohne Bilinguismus) kann man darüber lachen, aber für den englischen Touristen bietet es doch wirklich die Chance, auf die Schnelle den richtigen Weg zu finden. Na gut, vielleicht ist es auch ein bisschen verwirrend, weil die Wörter anders geschrieben werden... Rolling Eyes
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Murmel
Geschlecht:weiblichSchlichter und Stänker

Alter: 68
Beiträge: 6367
Wohnort: USA
DSFo-Sponsor


Beitrag05.01.2015 14:10

von Murmel
Antworten mit Zitat

Leonida hat Folgendes geschrieben:
Stefka, genau der. Trash-TV-Konsumenten aller Länder, vereinigt euch.

Ich sehe aber auch einen ganz praktischen Nutzen in dem U-Bahn-Plan für Engländer. Klar, als (muttersprachlicher) Deutscher (ohne Bilinguismus) kann man darüber lachen, aber für den englischen Touristen bietet es doch wirklich die Chance, auf die Schnelle den richtigen Weg zu finden. Na gut, vielleicht ist es auch ein bisschen verwirrend, weil die Wörter anders geschrieben werden... Rolling Eyes

Aber nur für Touristen, denen man mündlich gesagt hat, wohin sie müssen.


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag05.01.2015 17:48

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

@ Murmel:
Ich kann mir gut vorstellen,dass eine von Kindesbeinen an erlernte Zweisprachigkeit hier hinderlich sein kann,würde daraus aber keine Verallgemeinerung ableiten. Die Zweisprachigkeit auf der Verständnisebene ist hier einfach unabdingbar,weil sie zugleich Schlüssel als auch Nährboden für diese Form von Wortwitz bzw. Humor ist. Ohne sie gibt es keinen Zugang dazu !

Letztendlich liegt es wohl eher an der Konditionierung unseres Gehirns,an seiner Fähigkeit zu abstrahieren und seinen kognitiven Eigenschaften,ob wir mit dergleichen Art Text/ Sprachwitz/ Humor etwas anfangen können, oder nicht.... denn: Niemand lacht über alles,und das ist ja auch gut so !
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Murmel
Geschlecht:weiblichSchlichter und Stänker

Alter: 68
Beiträge: 6367
Wohnort: USA
DSFo-Sponsor


Beitrag06.01.2015 16:16

von Murmel
Antworten mit Zitat

Der Sprachwitz ist aber einseitig, er macht im Englischen keinen Sinn. Du betrachtest das nur aus Warte des deutschen Muttersprachlers. Was ja ok ist, denn dies ist ein deutsches Schriftstellerforum, kein englisches. Mein Kommentar war mehr aus linguistischen Interesse geschrieben, als das Thema aufkam, was ein Ire oder englischer Muttersprachler dazu denkt.

Für einen Amerikaner ohne (größere) Deutschkenntnisse ist das nur eine Sprachhilfe. Er lacht höchstens über den englischen Unsinn, der da steht. Es ist eine phonetische Hilfe, kein Sprachwitz für ihn.

Für einen Zweisprachigen ist das leider auch nicht komisch, denn viel zu anstrengend.

Für einen Deutschen ist das komisch, schon alleine, weil er sich gerne über Akzente lustig macht. (Das ist nicht negativ gemeint).  Und wie eingangs gesagt, du schreibst hier Witz für Deutsche, also passt es.


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag06.01.2015 19:42

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

Liebe Murmel,
ei 4, setz Not reit ! Grundsätzlich bin ich ganz bei Dir,finde aber,Du versuchst aus einer subjektiven Wahrnehmung eine allgemeingültige Regel abzuleiten!
Und selbst, wenn Du in den meisten Fällen Recht hast -- kann es nicht sein,dass jemand,der zweisprachig ist, sich aber beruflich und vielleicht humoristisch mit Sprache auseinandersetzt und dadurch einen ganz anderen Zugang hat,doch darüber lachen kann ?

Kann es nicht sein,dass ein polyglotter Mensch nochmal auf einer ganz anderen sprachlichen Ebene ist und dadurch einen Zugang findet,der dem zweisprachigen Menschen verwehrt bleibt?

Genau so, wie nicht jeder englisch sprechende Deutsche über diesen Humor lachen MUSS,glaube ich,dass nicht jeder zweisprachige Amerikaner/Deutsche NICHT darüber lachen kann !
                                                                           Gruß Stefka
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Murmel
Geschlecht:weiblichSchlichter und Stänker

Alter: 68
Beiträge: 6367
Wohnort: USA
DSFo-Sponsor


Beitrag06.01.2015 19:57

von Murmel
Antworten mit Zitat

Zitat:
versuchst aus einer subjektiven Wahrnehmung eine allgemeingültige Regel abzuleiten!

Nein, zuerst kommt die These, die dann überprüft werden muss.

Stefka,

mich hat das rein wissenschaftlich interessiert, vom kognitiven und linguistischen Standpunkt aus, vor allem bei bilingualen Menschen, die zum Beispiel mit den 'false friends' im Sprachgebrauch kämpfen oder mit dem unbewussten Vermengen beider Sprachen.  Ich war einfach auf einer anderen Ebene als du. Nix weiter.

Brauchst dich also nicht angegriffen fühlen.

Grüße

Murmel


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
stefka
Geschlecht:männlichWortedrechsler
S


Beiträge: 72



S
Beitrag06.01.2015 20:46

von stefka
pdf-Datei Antworten mit Zitat

...hey,alles gut ! Ich habe mich nicht angegriffen gefühlt,sondern auf eine Art "gelehrten Disput " gehofft ! Ich bin zwar kein Wissenschaftler,fühle mich aber als wissenschaftlich interessierter Laie auch von der Thematik angezogen. Ich höre bei Dir einen ganz konkreten,evtl.beruflichen Background heraus? Ich bin da eher der semi-polyglotte Wortakrobat...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Seite 1 von 1

Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Prosa -> Einstand
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.
In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
 Foren-Übersicht Gehe zu:  


Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Kurse, Weiterbildung / Literatur, Links
Neue Seminare des BVjA
von Raven1303
Raven1303 Kurse, Weiterbildung / Literatur, Links 0 24.04.2024 21:00 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Verlagsveröffentlichung
Dilogie über einen berühmten Seehelden
von preusse
preusse Verlagsveröffentlichung 4 24.04.2024 11:21 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Eure Gewohnheiten, Schreibhemmung, Verwirrung
Was ist euer Prozess für den zweiten...
von Algernon
Algernon Eure Gewohnheiten, Schreibhemmung, Verwirrung 9 22.04.2024 21:21 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Rezensionen
,,Die Ärztin“- ein Theaterstück m...
von Oneeyedpirate
Oneeyedpirate Rezensionen 0 19.04.2024 22:53 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Agenten, Verlage und Verleger
Wie lange wartet ihr auf Antwort von ...
von Nezuko
Nezuko Agenten, Verlage und Verleger 14 17.04.2024 16:20 Letzten Beitrag anzeigen

EmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungBuchBuchEmpfehlungBuchEmpfehlungEmpfehlung

von Mogmeier

von d.frank

von nicolailevin

von MShadow

von schwarzistdiekatz

von Jana2

von Minerva

von JJBidell

von Probber

von MT

Impressum Datenschutz Marketing AGBs Links
Du hast noch keinen Account? Klicke hier um Dich jetzt kostenlos zu registrieren!