Verfasst am: 13.09.2012 15:05 Titel: Limerick "Aale-Bousich" - off Owerhessisch
Limerick "Aale-Bousich" - off Owerhessisch
Es däet moel e Wittfraa dert en Aale-Bousich
met Puder en Schminke beärweln voll Rouh sich.
Om Fienster, die Gestecke,
sich die Noase plattdrecke:
"Wäi schliemm mächt serecht däi aalt Kou sich!"
(Aale-Bousich, damit ist gemeint Alten-Buseck bei Gießen)
Jetzt mal die "wörtliche" Übersetzung >>
>Es tat einmal eine Witfrau(Witwe) dort aus Alten-Buseck
mit Puder und Schminke bearbeiten voller Ruhe sich.
Am Fenster, "die Gestecke" (Oberhessischer "Uzname" für frustrierte Frauen)
sich die Nasen plattdrücken:
"Wie schlimm macht zurecht die alte Kuh sich!"<
... und hier noch ins Hochdeutsche als Limerick:
Einst dachte die Witwe dort aus Alten-Buseck
ich mache mit Schminke die Falten in Ruh weg.
Es sprachen Bekannte,
die sie Freunde nannte:
"Man sieht doch dass drunter ne ganz alte Kuh steckt!"
Neu! Kostenlos anhören per Telefon*: Wähle 08142 - 29 11 069 .. und gib die TopicID 37447 ein!
* Dies ist ein kostenloser DSFo.de-Service. Sie zahlen lediglich die Verbindungsgebühren von Ihrem Telefon ins deutsche Festnetz » Tutorial "Telefon-System"
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen. In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen