|
|
|
Autor |
Nachricht |
Perry Exposéadler
P Alter: 71 Beiträge: 2505
|
|
Nach oben |
|
|
anuphti Trostkeks
Alter: 58 Beiträge: 4320 Wohnort: Isarstrand
|
22.09.2022 12:11 Re: amour en octobre von anuphti
|
|
|
Perry hat Folgendes geschrieben: | amour en octobre
hin und wieder setzt sie sich unerwartet neben dich
schenkt dir ein unbefangenes lächeln ihr
französischer accent versprüht geheimnisvolle wärme
während die blaskapelle stimmung auf der bühne
verbreitet versuchen zugeworfene fragen antworten zu
finden umtanzen sich auf den bänken der erwartung
vielsagend der abschiedsblick reicht das gefühlte
um die blumen auf der wiese der realität zum blühen
zu bringen das gesagte für ein baldiges wiedersehen |
Hallo Perry,
Ach l´amour. Die französische Sprache ist einfach die romantischste der Welt.
In der erste Strophe habe ich überlegt, warum Du "dich und dir" statt "mich und mir" gewählt hast?
Das erzeugt Distanz, die natürlich beabsichtig sein kann?
Ob ich den französischen "accent" in einem deutschsprachigen Gedicht nicht lieber Akzent genannt hätte? Wahrscheinlich. Anders wäre es, wenn Du ein direktes französisches Zitat eingebaut hättest.
Stolpern tue ich bei "versprüht geheimnisvolle wärme". Ich glaube ich weiß, was Du sagen willst, aber mit "sprühen" verbinde ich Flüssigkeiten (Sprühregen, gesprühtes Parfüm/Desinfektionsmittel etc.)
Ich nehme an, dass Du an "strahlen oder ausstrahlen" gedacht hast, und es verworfen hast, weil das "aus" an das Satzende gerutscht wäre ...
Hm. verströmt?
Zitat: | während die blaskapelle stimmung auf der bühne |
Das haut mich raus, weil Blaskapelle so Humtata/deutsch ist, und der Begriff "Stimmung" zusammen mit Blaskapelle entweder Oktoberfest/Wiesenzelt bedeutet oder bayerischer Frühschoppen, und ich glaube, das meinst Du nicht, oder?
Ich sehe das LI eher in einem kleinen Park auf schmiedeeisernen Stühlen den Darbietungen des Kurorchesters lauschen ...
Also eher vielleicht: " während das kurorchester sich im walzer(cotillon übt" (oder so ähnlich)
Blau = mein Lieblingssatz!
In der dritten Strophe würde ich die Blumen weglassen, die Realität kann ganz alleine blühen.
Das Ende gibt Hoffnung auf ein Wiedersehen.
Ich mag Gedichte mit positivem Ausgang. Die sind auch viel schwieriger zu schreiben, als Weltschmerz/Leiden(mit oder ohne -schaft).
Wieder gerne gelesen!
Liebe Grüße
Nuff
_________________ Pronomen: sie/ihr
Learn from the mistakes of others. You don´t live long enough to make all of them yourself. (Eleanor Roosevelt)
You don´t have to fight to live as you wish; live as you wish and pay whatever price is required. (Richard Bach) |
|
Nach oben |
|
|
Perry Exposéadler
P Alter: 71 Beiträge: 2505
|
|
Nach oben |
|
|
|
|
Seite 1 von 1 |
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen. In diesem Forum darfst Du keine Ereignisse posten Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
|
Empfehlung | Empfehlung | Empfehlung | Buch | Empfehlung | Buch | Empfehlung | Empfehlung | Empfehlung | Buch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|