18 Jahre Schriftstellerforum!
 
Suchen
Suchabfrage:
erweiterte Suche

Login

Jetzt erhältlich! Eine Anthologie von und mit unseren Usern. Jetzt bestellen! Die erste, offizielle DSFo-Anthologie! Lyrikwerkstatt Das DSFo.de DSFopedia


Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Selbsthilfe -> Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Titel (Personen) Englisch/Deutsch im Text

 
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
 Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  « | »  
Autor Nachricht
Pollux
Leseratte


Beiträge: 102



Beitrag31.01.2019 20:05
Titel (Personen) Englisch/Deutsch im Text
von Pollux
eBook pdf-Datei Antworten mit Zitat

Hi!

Wie schreibe ich es am Besten in einem Roman, der in England spielt?

Die Polizei hat dort z.B. ihre eigenen Ränge.
Inspector, Chief Inspector, usw.

Und ich bin mir völlig unschlüssig, wie und ob ich das in dem Buch so übernehmen kann.

Wenn ich z.B. schreibe:
Richter McBridge und Chief Constable Craven gehörten nicht mehr zu den Personen, denen sie trauen sollten.

Sollte ich den Chief Constable nicht auch konsequent als "Polizeihauptkomissar" oder "Leitender Polizeidirektor" bezeichnen? Ich finde diese Bezeichnungen irgendwie so mit einem Tatort-Flair behaftet, dass es irgendwie schwer fällt sich gedanklich in die Welt um 1900 zu verstzen.
Bisher habe ich die Bezeichnungen englisch belassen, weil es schon irgendwie richtig klingt. Dann kommt das zweite Problem: ist es dann eher der Inspector oder der Inspektor, der bei den Ermittlungen hilft?

Mich stört es irgendwie, dass ich z.B. den Richter in deutsch betitel, den Polizeichef aber in englisch.
Wie seht ihr sowas, würde es euch stören?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Willebroer
Geschlecht:männlichShow-don't-Tellefant


Beiträge: 5435
Wohnort: OWL


Beitrag31.01.2019 20:24

von Willebroer
Antworten mit Zitat

Hallo Pollux,

eigentlich gehört es zum lokalen Flair, diese englischen Ausdrücke zu übernehmen. Also spricht nichts dagegen. Zumal sich die Positionen nicht immer 1:1 übersetzen lassen.

Allerdings würde ich es stark an den Namen koppeln. Also "Chiefinspector Miller" könnte ohne Namen auch als "der Oberinspektor" bezeichnet werden. Der "Sergeant" dagegen ist so geläufig, daß die Bezeichnung wohl keinen stören dürfte. Der "Richter" wiederum ist so klar definiert, daß man es immer beim deutschen Ausdruck belassen kann.

Es schadet aber auch nicht, sich mal die Vorbilder vorzunehmen und zu schauen, wie es andere Autoren halten.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Taranisa
Geschlecht:weiblichBücherwurm

Alter: 54
Beiträge: 3204
Wohnort: Frankenberg/Eder


Beitrag01.02.2019 11:54

von Taranisa
Antworten mit Zitat

Bei einem Roman, der um 1900 in England spielt, würde ich persönlich in jedem Fall die englische Bezeichnung nehmen. Wir spielen in unserer Pen-and-Paper-Runde auch "Private Eye" und nutzen da die englischen Titel, das gibt mMn mehr Flair.

_________________
Henkersweib, Burgenwelt Verlag, ET 12/18
Die Ehre des Henkersweibs, Burgenwelt Verlag, ET 12/20
Spielweib, Burgenwelt Verlag, ET 12/21
Das Gegengift des Henkersweibs, Burgenwelt Verlag, ET 11/22
Der Stab der Seherin, Burgenwelt Verlag, Herbst 2024
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Epiker
Geschlecht:männlichEselsohr

Alter: 29
Beiträge: 301
Wohnort: Österreich


Beitrag01.02.2019 22:36

von Epiker
Antworten mit Zitat

Heutzutage ist es ja ziehmlich üblich, dass in englischen Büchern nach der Übersetzung gewisse Wörter, wie z.B. "Mum & Dad" englisch beibehalten werden, quasi als Lokalkolorit. Z.B. eben die gerade genannten Bezeichnungen, oder Pub, anstatt Bar. Bei (Adels-)titel wiederum würde ich sagen ist es Geschmackssache, einerseits ist es wieder zusätzlicher Lokalkolorit, wenn du von der "Queen" oder vom "Earl of Essex" sprichst, andererseits geht für mich problemlos "Königin Elisabeth II" z.B.
Aber da würde man vllt mit generell möglichst deutschen Bezeichnungen besser fahren, denn wenn ich z.B. an den englischen Roman "Dracula" denke wäre es für mich schon ziehmlich befremdlich, wenn ich da in der deutschen Übersetzung vom "Count" lesen würde, anstatt vom gewohnten "Grafen", aber das ist auch eine Sache, wie du das in deiner Geschichte einführst.

Entscheide dich für eine Variante (1. alles deutsch, 2. alles englisch 3. Mischform) und ziehe diese Linie dann konsequent durch, dann sollte es auch der Leser akzeptieren!

Befremdlich wird es erst, wenn man mitten im Text plötzlich die Methode ändert. Beispiel 1 der soeben schon erwähnte Dracula, der bei uns eben als "Graf" eingeführt wurde und nicht als "Count". Dass auch z.B. eine Mischform bei englisch-deutschen Berufsbezeichnungen funktioniert zeigt dir die TV-Serie "Star Trek: Das nächste Jahrhundert". Dort arbeiteten an Board der USS Enterprise der "Ingenieur" und der "Fähnrich" problemlos neben dem "Chief", dem "Commander" und dem "Captain".

Bei dem Star Trek-Beispiel kann man noch was feststellen, denn das Franchise bricht Anfang 2000 mit der Serie "Star Trek: Enterprise" die von mir aufgestellte Regel, einmal eingeführte deutsche oder englische Begriffe dauerhaft auch in entsprechender Sprache zu bezeichnen und plötzlich wurde da der Rang des Fähnrichs ins englische "Ensign" umgeändert und zumindest mich stört das heute noch massivst!

Gleiches aber auch bei den immer schon englischen Rängen, es wäre ebenso befremdlich plötzlich etwas von einem "Kapitän Picard", "Chef/Häuptling O'Brian", oder einem "Kommandeur Riker", oder (der Overkill: ) von einem "Leutnant-Kommandeur Data" zu hören.

Deshalb suche dir am besten eine der drei möglichen Formen aus, prüfe ob es für dich in allen Bereichen Ok klingt (womöglich auch für den Leser) und zieh dein System dann konsequent durch!


_________________
Aber der Mensch entwirft, und Zeus vollendet es anders!

-Homer-

(Dieses Zitat dürfte so manchem Schriftsteller mehr als einmal passiert sein Wink )
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Pickman
Geschlecht:männlichPlottdrossel


Beiträge: 2283
Wohnort: Zwischen Prodesse und Delectare


Beitrag01.02.2019 22:55

von Pickman
Antworten mit Zitat

Hi Pollux,

der Titel oder Rang ist für mich zwischen Name und Beruf angesiedelt.

Fremdsprachige Namen würde ich immer beibehalten und nicht etwa Smith zu Schmied eindeutschen.

Fremdsprachige Anreden, Titel und Ränge würde ich beibehalten, wenn man davon ausgehen kann, dass der deutsche Leser sich darunter etwas vorstellen kann. Wer hier übersetzt, verschenkt Flair.

Berufe würde ich immer übersetzen.

Cheers

Pickman


_________________
Tempus fugit.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Pollux
Leseratte


Beiträge: 102



Beitrag07.02.2019 20:48

von Pollux
pdf-Datei Antworten mit Zitat

Okay, danke ^^
Dann behalte ich die Mischform bei.

Nur noch eine Frage, wenn ich die Titel/Ränge im englischen bei behalte, wie mache ich das dann mit dem Inspektor?
Das ist schließlich die deutsche Schreibweise. Müsste ich dann nicht auch konsequent sein und ihn als Inspector betiteln?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Murmel
Geschlecht:weiblichSchlichter und Stänker

Alter: 68
Beiträge: 6380
Wohnort: USA
DSFo-Sponsor


Beitrag07.02.2019 21:02

von Murmel
Antworten mit Zitat

Das mit den ausländischen Titeln und Rängen im Vergleich mit den deutschen ist immer so eine Sache, vor allem, weil sie sich oft nicht anwenden lassen. So ist der Titel nicht immer gleichbedeutend mit einem Rang. Schon alleine daher macht die Beibehaltung der lokalen Bezeichnung Sinn.


Gerade durchexerziert bei der "Schwarzen Küste" und dort ist Inspector Morell Inspector und kein Inspektor.


smile


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Seite 1 von 1

Deutsches Schriftstellerforum Foren-Übersicht -> Selbsthilfe -> Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.
In diesem Forum darfst Du Ereignisse posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
 Foren-Übersicht Gehe zu:  


Ähnliche Beiträge
Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Dies und Das
Titel
von Christof Lais Sperl
Christof Lais Sperl Dies und Das 27 16.03.2024 11:47 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Genre, Stil, Technik, Sprache ...
Zufällige Übereinstimmung mit Namen...
von Antoninus
Antoninus Genre, Stil, Technik, Sprache ... 13 05.03.2024 20:42 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Roter Teppich & Check-In
Zufällige Übereinstimmung mit Namen...
von Antoninus
Antoninus Roter Teppich & Check-In 1 05.03.2024 20:42 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Rechtliches / Urheberrecht / Copyright
Titelschutz - ähnlicher Titel
von Alice09
Alice09 Rechtliches / Urheberrecht / Copyright 8 02.03.2024 15:55 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Literaturtheorie / Kulturwissenschaft / Künstliche Intelligenz / Philosophie des Schreibens
Wie viel Autory darf / soll / muss in...
von Charlie Brokenwood
Charlie Brokenwood Literaturtheorie / Kulturwissenschaft / Künstliche Intelligenz / Philosophie des Schreibens 10 27.02.2024 16:30 Letzten Beitrag anzeigen

EmpfehlungEmpfehlungBuchEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungEmpfehlungBuchEmpfehlung

von poetnick

von Oktoberkatze

von Theresa87

von RememberDecember59

von Minerva

von d.frank

von Nordlicht

von Minerva

von Pütchen

von Herbert Blaser

Impressum Datenschutz Marketing AGBs Links
Du hast noch keinen Account? Klicke hier um Dich jetzt kostenlos zu registrieren!